tag:blogger.com,1999:blog-13177437.post3515129619918317773..comments2024-03-09T09:19:07.054+01:00Comments on Jabal al-Lughat: Who has more than 40 words for camels?Lameen Souag الأمين سواقhttp://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-37668645859376595642016-05-01T01:40:54.783+02:002016-05-01T01:40:54.783+02:00Well each root letter has its own meaning,
So jeem...Well each root letter has its own meaning,<br />So jeem = beautiful <br /> Meem = place<br /> Laam = connecting, connections<br /><br />So it's more like beautiful connecting from place to place. <br /><br />Make sense?Unknownhttps://www.blogger.com/profile/07189701857054667328noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-85816573680925070402012-05-24T19:02:06.610+02:002012-05-24T19:02:06.610+02:00Here is a detailed article for you all:
http://ww...Here is a detailed article for you all:<br /><br />http://www.arabglot.com/2011/02/how-many-words-are-there-for-camel-in.htmlSalman Ansarihttps://www.blogger.com/profile/15713427298577154201noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-71369036046593999782009-11-23T00:49:30.250+01:002009-11-23T00:49:30.250+01:00In classical Arabic there were actually far more w...In classical Arabic there were actually far more words for camel-as many as 300-this is on the authority of a native-Arabic speaking linguist I know. They were not necessarily jargon, they were words created by poets to speak the wonders of the noble camel-not surprising considering that camels have always been and continue to be critical to the survival of many desert peoples. <br /><br />I am convinced that there is a historical link between jamal (camel) and jamiil (handsome). If one understands their necessity to survival in the desert, then one begins to admire their overall beauty as well.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-78301794358429950242009-09-03T15:31:54.854+02:002009-09-03T15:31:54.854+02:00Arabic is my first language, Although camel use in...Arabic is my first language, Although camel use in the Arabian world has been reduced significantly in the past hundred years, our Arabic language still includes many different words to describe a camel. That is due to the fact that camels were very necessary for our desert terrain. Please refer to Sapir-Dwarf Hypothesis for further information. <br /><br /><br />About Jamal, its totally different than Camel, Jamal means beauty while the word describing the camel is close to Jamal but the a is silent (as if its jaml)<br /><br /><br />I hope this is usefullAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-13805122872962689452008-08-13T02:45:00.000+02:002008-08-13T02:45:00.000+02:00Anyone know the translation into english of the wo...Anyone know the translation into english of the word Hutah?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-63914058708212630452008-05-10T16:55:00.000+02:002008-05-10T16:55:00.000+02:00it's not unusual the in semitic lanauges one root ...it's not unusual the in semitic lanauges one root have two separate meanings. it's as common as homophones are in other languages. I would say that there is not link between Jamal and Jameel.<BR/><BR/>About the transliteration of Camel, at first i though i could be through Turkish, because their C is actually a /dʒ/ and word for camel in Turkish is Deve.<BR/>Etymonline suggest L. Camelus, Gr. Kamelos as source, coming from Hebrew Gammal. given the C is the latin third letter of the alphabet and and Hebrew ג(gimmel) is the third of the alphabet, maybe that's the connection.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-85427250686863363242007-05-06T00:25:00.000+02:002007-05-06T00:25:00.000+02:00I think the point is that the so called 40-words f...I think the point is that the so called 40-words for camels are technical terms which have probably been borrowed from other languages, depending on where the breeds of camels came from and so they are not as such arabic every-day vocabulary. It's just like saying "sashimi" in english instead of "raw fish", just because you're eating it as Japanese food. If you catch a fish and eat it right away you wouldn't call that sashimi.nomaduhttps://www.blogger.com/profile/15629363740064103617noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-62471257170022393012007-05-01T11:57:00.000+02:002007-05-01T11:57:00.000+02:00I'm not sure I see the point of this discussion, a...I'm not sure I see the point of this discussion, as a non-linguist and someone who has only a functional fifth-year-ish knowledge of Arabic. Why is it a problem to point out that there are numerous words for kinds of camels (whether breeds, or by gender), when all that suggests is that Saudis are connoisseurs (rather like saying that there are over 40 words for kinds of mangoes in India, which is true). <BR/><BR/>And Pullman's remarks about "lazy journalists" seem out of place, I know Andrew casually and he has lived in the Middle East for 15 years or more and speaks and reads and writes Arabic extremely well.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-62612841081347179582007-05-01T10:20:00.000+02:002007-05-01T10:20:00.000+02:00Ironic indeed... I wonder if the summariser read p...Ironic indeed... I wonder if the summariser read past the headline?<BR/><BR/>As for "jamal", my copy of Mukhtār aṣ-Ṣiḥāḥ defines "jamal" as "min al-'ibili đ-đakaru" (the male of the camel), and - to cite a better-known source - Lisān al-`Arab says the same ("đ-đakaru min al-'ibili") (http://www.alwaraq.net/index4.htm?c=http://www.alwaraq.net/LisanSearch.htm&m=http://www.alwaraq.net/search.htm) I have no idea whether jamīl and jamal are historically related or just coincidentally similar, but they do share the same three consonants.Lameen Souag الأمين سواقhttps://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-3840288644353413052007-05-01T03:04:00.000+02:002007-05-01T03:04:00.000+02:00allison--my arabic teacher in undergrad defended t...allison--my arabic teacher in undergrad defended the idea of camels as beautiful. he said, have you seen their eyes? <BR/><BR/>i just wanted to point out that the global voices note for this post was as follows: "Algerian blogger and linguist Lameen Souag draws our attention to the fact that there are more than 40 words used in Arabic to mean and describe camels." because when you write a post critiquing the notion of numbers-of-words notions of a language, you get noticed...for your claim about how many words about x are in a language.ajnabiehhttps://www.blogger.com/profile/00256162101696026785noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-59529952436886714832007-04-30T22:19:00.000+02:002007-04-30T22:19:00.000+02:00Wehr appears to give jamal as a separate entry fro...Wehr appears to give jamal as a separate entry from those for beautiful. Nowhere however does he mention that jamal is only for male camels. On what is that statement based.<BR/><BR/>Incidentally one should not forget Kamal for the cigarette 'Camel'. Despite the picture of a camel on the packet the Arabic transliteration follows the normal rules for transliterating 'foreign' words (which now include 'Camel', and thus uses the 'k' and the long vowels.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/05952564820382472228noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-50976512983724812242007-04-30T19:40:00.000+02:002007-04-30T19:40:00.000+02:00Maybe this is a question of transliteration, but d...Maybe this is a question of transliteration, but doesn't "jamal" or at least the adjective form "jameel" based on the trilateral route of jeem, meem, laam mean "beautiful"? The word for camel is "beautiful?" I suppose it's possible - my study of arabic has pronounced stranger etmological weirdnesses, but have you seen camels? "Beautiful" is not the first word that comes to mind.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04594607217406003902noreply@blogger.com