tag:blogger.com,1999:blog-13177437.post6276876014058018446..comments2024-03-23T01:31:13.502+01:00Comments on Jabal al-Lughat: Do you speak Tashelhit?Lameen Souag الأمين سواقhttp://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-81858783034634367802012-04-05T18:32:34.551+02:002012-04-05T18:32:34.551+02:00"I'll be happy to explain later..."
..."I'll be happy to explain later..."<br /><br />Please do!PhoeniXhttps://www.blogger.com/profile/17627425696035152752noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-12170412146802350342012-03-21T14:35:41.351+01:002012-03-21T14:35:41.351+01:00Ɛbdullah iṭṭaf sin tarwa , Brahim d Cirif.
Inna B...Ɛbdullah iṭṭaf sin tarwa , Brahim d Cirif. <br />Inna Brahim i Cirif :«ẓḍarɣ ad azzlɣ uggar nnk."<br />irar Cirif awal i Brahim inna as: «ad nn ng cala " <br />inna as brahim «ha-nn awal"<br />azzln 100 n uttcbiḥ. innru Cirif , yini d:« tɣalm is tzḍaṛm ad ttizzalm uggar inu?"<br />Brahim iṛufẓ.inna i babas Ɛbdullah: « Cirif ur (ifulki/iẓil) idda ar ittizzal, ifl tiɣri nns"<br />inkr babas ar iḍṣṣa yini i Brahim : «Mad d -is ittazzaln?" <br />----------<br /><br />Xalid d yussf gan imddukkal , zdɣn ɣ yan iɣrm. Xalid idda s yan umuddu mqqurn s tmdint ntta d iwis. lliɣ zrin yan mnnaw ussan Yussf iddu s dar umjijjiy, yini as umjijjiy: "nsɣawsa s yan usafar ar as ttinin kra d kra"<br />awa isawl Yussf i Xalid issutr as :« lliɣ tllit ɣ tmdint ,af iyyi asafar ad ?"<br />Xalid ur t id yaγ azmz ann, awa inna i iwis ad d isiggl asafar ann. iddu iwis s tmssasfrt , nnan as ur darsn illi, macc ẓḍaṛn ad t id awin γ yat tmdint yaḍnin lli d yaẓn.<br />awa, iftu yawi d asafar ann. yurri d ifk t i babas. lliɣ d urrin ifk babas asafar i Yussf.abdallah amennouhttps://www.blogger.com/profile/01859952081021504878noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-39827806984846354852012-01-29T13:26:46.510+01:002012-01-29T13:26:46.510+01:00Nacer: thanks a lot / tanemmirt!Nacer: thanks a lot / tanemmirt!Lameen Souag الأمين سواقhttps://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-83082945320525956062012-01-29T07:40:12.091+01:002012-01-29T07:40:12.091+01:00Hi,
Here you go a kabyle translation of your tex...Hi, <br /><br />Here you go a kabyle translation of your texts. I did my best, if you have any question or concern, please feel free to contact me. These texts are written in the most current berber latin alphabet under unicode font.<br /><br />Thanks and good luck in your reserch<br /><br />Nacer<br />nacer_ouk@juno.com<br />--------------------<br />Єbdella ɣur-es sin warrac, Bṛahim d Crif. Bṛahim yenna i Crif : “Zemreɣ ad azzel akteṛ-ik.” Crif yerra-yas “Yya-n a nazzel ihi.” Bṛahim yenna : “Yya-n!” Uzzlen azal n 100 n lmitrat. D Crif i d amezwaru. Crif yenna : “Tɣilleḍ ad tazzleḍ akteṛ-iw?” Bṛahim yerfa, yenna i baba-s : “Crif diri-t. Iṛuḥ yettazzal, ur ikemmel ara taɣuri-s.” Dɣa baba-s yeḍsa syin yenna-yas i Bṛahim : “Anwa i yuzzlen yid-es?”<br /><br /><br />Xaled d Yusef d imeddukal; kkren-d deg yiwet n taddart. Xaled iṛuḥ netta d mmi-s ɣer temdint ibeεden. Kra n wussan sseg-s ɣer da, Yusef iṛuḥ ad iẓer ṭbib, ṭbib yenna-yas : “Ilaq-ak yiwen usafar (ddwa), isem-is ay-a d way-a.” Dɣa Yusef yessawel i Xaled iseqsa-t (yetter-it) : “Imi telliḍ di temdint, ma tzemreḍ a yi d-tafeḍ asafar-agi?” Xaled yella yelti (ur yestufa ara), ihi yuzen mmi-s a d-inadi asafar-nni. Mmi-s yerra ɣer ufermasyan, ur tesεin ara maca (lameεna) yezmer ad yili deg yiwet n temdint iqerben. Dɣa iṛuḥ ɣer-s yawi-d asafar-nni. Syin yuɣal a t yefk i baba-s. Mi uɣalen ɣer taddart, Xaled yefka-t i Yusef.Nacernoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-66403781986852525102012-01-12T19:18:43.450+01:002012-01-12T19:18:43.450+01:00Glad you liked it! It's certainly possible th...Glad you liked it! It's certainly possible that (some varieties of) Arabic still had [g] when they first borrowed the Nabataean alphabet, centuries before what we know as Classical Arabic, but it's not necessary to suppose this; since Aramaic had no [ɟ] and Classical Arabic no [g], and since the two occurred regularly in obvious cognates, the two sounds could be identified with one another without difficulty. (Rather like Hausa ended up using Arabic qāf to transcribe an ejective k'; Hausa had no q, Arabic had no k', and the two sounds corresponded to each other in Arabic loans.) As David notes, there is in fact evidence that [g] in Egypt is not a retention, but I don't remember offhand what it is.Lameen Souag الأمين سواقhttps://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-32422078360929776352012-01-11T00:20:20.602+01:002012-01-11T00:20:20.602+01:00I can't wait to learn what your hypothesis is!...I can't wait to learn what your hypothesis is! :-)<br /><br /><i>If so, is Egyptian /g/ a survival or a secondary shift?</i><br /><br />There has been a post on this blog that explained the surprising evidence for the hypothesis that the Egyptian [g] is indeed a reversal.<br /><br />Don't use slashes; it's the same phoneme all over.David Marjanovićnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-45539272463550237692012-01-09T18:52:43.429+01:002012-01-09T18:52:43.429+01:00OT: I just finished reading your thesis yesterday...OT: I just finished reading your thesis yesterday (several long bus rides lately). Wonderful stuff! It's great to see the old idea that syntactic borrowing doesn't exist or is completely marginal drowned in a flood of detailed counterexamples. I also enjoyed the subtle satire on movement grammars (which explain everything and therefore nothing) in your conclusion.<br /><br />Even more OT question: You mention in passing that Classical Arabic <i>j</i> was /ɟ/. As is well known, in Egyptian Arabic this becomes /g/. However, the evidence of the abjad ordering shows that the <i>j</i> letter corresponds to the <i>gimel</i> letter in the 22-character West Semitic abjads. This suggests to me that there was a pre-Classical realization as /g/. If so, is Egyptian /g/ a survival or a secondary shift? Alternatively, is it possible that the writing system arose in a part of Arabia where /g/ was already in use?John Cowanhttps://www.blogger.com/profile/11452247999156925669noreply@blogger.com