tag:blogger.com,1999:blog-13177437.post7716036671082252115..comments2024-03-09T09:19:07.054+01:00Comments on Jabal al-Lughat: Anachronistic Arabic in AlgeriaLameen Souag الأمين سواقhttp://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-12034881950771916622013-09-24T02:53:00.397+02:002013-09-24T02:53:00.397+02:00Thanks!
One thing the aspiration might help expla...Thanks!<br /><br />One thing the aspiration might help explain is why PIE *b was so rare. :-)David Marjanovićnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-7702809759229728572013-09-19T19:12:34.907+02:002013-09-19T19:12:34.907+02:00Yes, plain onset t is typically aspirated. But I ...Yes, plain onset t is typically aspirated. But I think the vowel allophone is a more relevant factor here: contrast ṭabla with timpu < tiempo "good weather", or tuši < toucher "touch" (vs. ṣuṭi < sauter "jump".)Lameen Souag الأمين سواقhttps://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-69297333451496285152013-09-19T17:43:40.851+02:002013-09-19T17:43:40.851+02:00So... is ت aspirated, or was it in historical time...So... is ت aspirated, or was it in historical times?<br /><br />Because that would help explain a couple of disparate things...David Marjanovićnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-10528032272576814632013-09-17T00:06:44.570+02:002013-09-17T00:06:44.570+02:00Then Spanish and Italian /t/ (provided they are in...Then Spanish and Italian /t/ (provided they are in the origin of this loanword) are <strong>non-aspirated</strong> denti-alveolar consonants, closer from ط than from ت.<br /><br>Anís del morohttps://www.blogger.com/profile/14234468884505774797noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-24938361519186415752013-09-15T12:10:43.543+02:002013-09-15T12:10:43.543+02:00In Arabic, unlike Hebrew, emphatics affect the pro...In Arabic, unlike Hebrew, emphatics affect the pronunciation of the following vowel. /ṭabla/ ends up as [tˤɑ:blʌ], but /tabla/ would be pronounced more like [tæ:blʌ]. So making the consonant emphatic lets the speaker preserve the vowel quality.Lameen Souag الأمين سواقhttps://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-47382594193282854442013-09-14T23:40:06.197+02:002013-09-14T23:40:06.197+02:00Slightly off-topic: Why would "table" be...Slightly off-topic: Why would "table" be borrowed into Arabic with a ط and not a ت?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-49176574023099297332013-09-14T21:48:34.816+02:002013-09-14T21:48:34.816+02:00Yes, that's another good example!Yes, that's another good example!Lameen Souag الأمين سواقhttps://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-68218574375524376352013-09-14T16:22:59.010+02:002013-09-14T16:22:59.010+02:00If you can read Spanish, you may find this interes...If you can read Spanish, you may find this interesting (on مقهى instead of قهوة): <a href="http://anisdelmoro.blogspot.com.es/2012/01/in-caoua-veritas.html" rel="nofollow">http://anisdelmoro.blogspot.com.es/2012/01/in-caoua-veritas.html</a><br /><br>Anís del morohttps://www.blogger.com/profile/14234468884505774797noreply@blogger.com