tag:blogger.com,1999:blog-13177437.post848717861899920402..comments2024-03-23T01:31:13.502+01:00Comments on Jabal al-Lughat: Why "Levantine" is Arabic, not Aramaic: Part 2Lameen Souag الأمين سواقhttp://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-58562272347795108802014-10-06T15:56:55.651+02:002014-10-06T15:56:55.651+02:00The b-indicative was used in the Qatabanic languag...The b-indicative was used in the Qatabanic language of ancient Yemen. I have found no evidence to connect it to its use in Egypt and the Levant, but it seems as though there is a connection due to the fact that these areas were settled by Yemeni tribes.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-18711848394928629702014-09-09T17:17:31.919+02:002014-09-09T17:17:31.919+02:00That would make a lot of sense - and the Yemeni fo...That would make a lot of sense - and the Yemeni form establishes that it's Arabic rather than Aramaic pretty conclusively. Thanks!Lameen Souag الأمين سواقhttps://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-54625230820372925762014-09-09T14:32:41.550+02:002014-09-09T14:32:41.550+02:00According to Handbuch der arabischend Dialekte, b-...According to <i>Handbuch der arabischend Dialekte</i>, b- is derived from baynā, baynamā = "while, just as". Apparently there is an intermediate form in Yemen, something along the lines of "bayn-aktub".bulbulhttps://www.blogger.com/profile/14505565281151328789noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-56424197559720061452014-09-09T11:45:07.204+02:002014-09-09T11:45:07.204+02:00Looks promising - thanks!Looks promising - thanks!Lameen Souag الأمين سواقhttps://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-55557656748922933292014-09-09T01:23:00.047+02:002014-09-09T01:23:00.047+02:00Arabic historical linguistics is very far from my ...Arabic historical linguistics is very far from my area of expertise, but I was interested by this paper on the etymology of the imperfect indicative marker b-, which however you probably know already: Ahmad Al-Jallad, “The Etymology of the Indicative Augment b- in Some Neo-Arabic Dialects” in Charles Haberl (ed.), Proceedings of the 35th Annual Meeting of the North American Conference on Afroasiatic Linguistics (Cambridge: Cambridge Scholars Press, 2009).odamakihttps://www.blogger.com/profile/14577673606614333091noreply@blogger.com