tag:blogger.com,1999:blog-13177437.post7058644738703584125..comments2024-03-23T01:31:13.502+01:00Comments on Jabal al-Lughat: Siwi vocabulary for addressing animalsLameen Souag الأمين سواقhttp://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-31941219409843579292016-12-08T11:16:47.418+01:002016-12-08T11:16:47.418+01:00Thanks everyone for the information, and Guillaume...Thanks everyone for the information, and Guillaume for the article!Lameen Souag الأمين سواقhttps://www.blogger.com/profile/00773164776222840428noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-73120296213708301172016-12-02T23:16:21.996+01:002016-12-02T23:16:21.996+01:00"Pssst!" or similar
Not available in Ge...<i>"Pssst!" or similar</i><br /><br />Not available in German, where it means "shush" and is addressed to humans.David Marjanovićnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-65339878660437662112016-12-02T13:04:04.506+01:002016-12-02T13:04:04.506+01:00"Pssst!" or similar seems to be widespre..."Pssst!" or similar seems to be widespread for telling cats to go away. We're probably actually "speaking cat" in this instance, as it's quite similar to the noise they make themselves to express the same thing. Thanks for the etymo on "Mieze", I didn't know that.<br /><br />I disagree with David about communicating with cats: my cat responded to her name, and certainly understood the word "No!", though she would "argue with me" at length about whatever I was forbidding her. She was half-Persian, and her vet told me they are typically more communicative with humans than your common-or-garden European moggy.<br /><br />I've never kept a dog, but I'm given to understand that many French dog-owners use English commands with their pets (sit, stay, etc), the idea being, if I understand it right, that the doggy brain processes consonants more readily than vowels. Sounds plausible.<br /><br />There are whole books about horse vocabulary, even the dialectologists have got interested in it. I suppose it qualifies as endangered language now, but all that is well outside my field, I'm only fluent in Cat.petrenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-18439285573456038702016-12-01T23:12:40.491+01:002016-12-01T23:12:40.491+01:00German...
Chickens:
[pʊtpʊtpʊt], [pʊːːːːtpʊtpʊtpʊ...German...<br /><br />Chickens:<br />[pʊtpʊtpʊt], [pʊːːːːtpʊtpʊtpʊtpʊt] "come and eat" – I have no idea where this is actually used, but it's widely known.<br /><br />Geese:<br />[ˈhiːləˈhiːləˈhiːlə] "come (and eat?)" – strictly Swabian. I know about this because I once read about the etymology of <i>Heile, heile, Gänschen</i>, the beginning of a somewhat more widely known song.<br /><br />Cats:<br />Fooooools! Talking to cats is futile.<br />...OK, some people try anyway: [miːtsmiːts] "come". Has led to the creation of <i>Mieze</i> as a synonym for "cat".<br /><br />Dogs:<br />Only actual words are used, plus whistling for "come". However, one word, <i>Platz</i>, has a special meaning: otherwise it's "place", addressed to a dog it's "lie down".<br /><br />Horses:<br />[ǁ ˈǁ] "go"<br />[ˈhya] "run"<br />/brːː/ "stop"David Marjanovićnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-59665526934038747432016-12-01T23:05:28.686+01:002016-12-01T23:05:28.686+01:00Some fun parallel's in Dutch too:
To cats:
ǀǀ...Some fun parallel's in Dutch too:<br /><br />To cats:<br />ǀǀǀǀǀ 'come!'<br />pss! 'go away!'<br />but repeated: pssspsspsspss 'come!'<br /><br />To horses (but slightly broader as well I think):<br />ǁǁ: giddy-ap!<br /><br />People more familiar with horses I think have a borader range of clicks doing different things, but I only know the lateral one.PhoeniXhttps://www.blogger.com/profile/17627425696035152752noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-26970725950141562852016-12-01T21:39:16.852+01:002016-12-01T21:39:16.852+01:00In the following article:
https://www.academia.edu...In the following article:<br />https://www.academia.edu/5951569/Ideophones_in_Japhug_Rgyalrong<br />I present a list of calling/chasing sounds in Japhug (p284); these calls contain sounds not otherwised used in the language, like clicks (asin Siwi and French), glottal stop and breathy voice.Guillaume Jacqueshttps://www.blogger.com/profile/00057915086735521613noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-84352874338269305042016-12-01T17:01:45.241+01:002016-12-01T17:01:45.241+01:00On a (slightly) related topic, do you have any tho...On a (slightly) related topic, do you have any thoughts on the anthropomorphizing of domestic animals. I don't know whether any of the languages you deal with have a grammatical distinction between human and non-human objects. Romanian certainly does, so it's correct to ask "Aţi văzut pixul meu?" (have you seen my pen?) but "Le-aţi văzut o pe prietena mea?" (word-by-word, have you seen her on my friend?), meaning "have you seen my friend?".<br /><br />It IS a human/non-human distinction, NOT animate/inanimate, but that didn't stop me, when my cat got lost, from running around asking everybody: "Le-aţi văzut o pe pisica mea?" I had a big argument with my teacher about it, who maintained that "Aţi văzut pisica mea?" is more correct grammatically. But of course my cat had a name, and she was forced to admit that "Le-aţi văzut o pe Benny?" is better than "Aţi văzut Benny?"<br /><br />My friend Benny is long gone to cattily heaven, but I remain interested by how other languages accommodate our relationship with domestic animals.petrenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13177437.post-37946383852645261282016-12-01T14:44:54.478+01:002016-12-01T14:44:54.478+01:00Fascinating.
My Aunt, who kept chickens. also sai...Fascinating.<br /><br />My Aunt, who kept chickens. also said "dididididi" when calling them to feed, and I said "psssssst" to my cat when I wanted her to move alsewhere. Hmmm.....petrenoreply@blogger.com