Dissertation all over, submitted, etc. - just enrolling for PhD...
On a different note, I just found a spot-on cartoon about Tamazight (Berber) language activism: Tamaziɣt nni. The speaker is saying, in French: "Azul fell-awen (greetings) - We have the grave duty of not letting Tamazight disappear... is ineluctable to..." The audience member in front of him is saying, in Tamazight (Kabyle): "What's 'ineluctable' mean?"
To my mind, this is perhaps the single biggest problem of some branches (certainly not all) of the Tamazight movement: they talk about developing Tamazight, but they talk and write and think in French. Tizi-Ouzou's walls are covered in aza signs (the Tifinagh letter resembling a man that has become a symbol of Amazigh activism), but its shopfronts and signs are covered in French, even though Arabic signs are regularly vandalised. This gives many other Algerians who would otherwise look more favorably on the idea of developing Tamazight the impression that it's simply a cover for maintaining or extending the (frankly negative) role of French in public life - an impression that is not always false. Personally, I favour a coherent policy: more use of Algeria's native languages - Arabic and Tamazight - in all spheres of life, and less use of foreign ones except in dealing with foreigners.
(And yes, the fact that I am writing this in English is somewhat ironic - but then, I'm writing for an international audience here, and from an English-speaking country.)
Workshop on Causality in the Language Sciences
5 hours ago