Monday, July 14, 2014

Northern Songhay comparative wordlists

Linguistically, the northern and southern shores of the Sahara have remained surprisingly distinct, and most Saharan groups are easily identifiable as outposts of one or the other. Occasionally, however, a greater degree of language mixture is found. Nowhere is trans-Saharan language mixture more prominent than in Northern Songhay, a group of languages spoken in Niger, Mali, and Algeria combining a Songhay base with an enormous Berber superstratum, including Korandjé, a southwestern Algerian language I've been working on for a few years now.

Following an inquiry I recently received, I've been comparing Korandjé data to the Northern Songhay comparative wordlist in Rueck and Christiansen (1999). In the spirit of open data, you can view the wordlist (with a few remaining gaps to be filled) here: Korandjé 380-word list for Northern Songhay lexical comparison. Draft version, 14 July 2014. The results should be treated as provisional, since the Tasawaq part of this wordlist in particular appears a bit unreliable and since a few gaps remain in the Korandjé and even Tadaksahak lists, but are nevertheless interesting.

Counting cognates makes it very clear that Korandjé is the outlier, as might be expected based on geography:

KorandjéTadaksahakTagdalTabarogTasawaq
Korandjé139140141152
Tadaksahak139242238214
Tagdal140242304237
Tabarog141238304229
Tasawaq152214237229

The other three Northern Songhay varieties (treating Tagdal+Tabarog as one variety) form a linkage, which, following Wolff and Alidou's suggestion, we might label Azawagh Songhay - from west to east: Tadaksahak, Tagdal+Tabarog, then Tasawaq. On this wordlist Korandjé is clearly closest to Tasawaq, but that's only because Korandjé and Tasawaq have both kept more Songhay vocabulary, a fact irrelevant for subgrouping. The only innovation in vocabulary that Korandjé and Tasawaq share to the exclusion of the rest is the borrowing of numerals from 5 up from Arabic, and if you look at the sound correspondences it's clear that Tasawaq and Korandjé each borrowed their current numerals separately from different dialects of Arabic. Tadaksahak, Tagdal, and Tabarog all show almost the same number of items shared with Korandjé due to common borrowing from Berber, and most of that is due to shared borrowings of widespread Berber words that could easily have happened independently. The use of a Berber form originally meaning "weaver" for "spider" in Korandjé and Tadaksahak alone is striking, but very likely coincidental.

Another way to look at this is to note that 188 of the 332 items are shared across all of Azawagh Songhay, whereas only 108 are shared across all of Azawagh Songhay plus Korandjé. Of the latter, only 9 are Berber or Arabic loans, while 99 are Songhay retentions:

eye, ear, mouth, head, hair, neck, milk, belly, foot, hand, skin, blood, urine, liver, person, man, woman, owner, name, dog, cow, donkey, (venomous) snake, louse, meat, fat, stick, grass, rope, salt, pot, pit (hole), iron, fire, smoke, ashes, night, sun, day, yesterday, wind, water, stone, one, two, hot, cold, long, old, lots, red, black, white, dry, full, what, where, near, far, and, sit down, stand up, lie down, sleep, bite, eat, drink, suck, laugh, cry, see, hear, know, love, give, steal, hide, give birth, die, kill, walk, run, fall, wash, pierce, hit, tie, do, sew, bury, sandals, horse, truth, falsehood, finish, dig, stand, find.
This list is dominated by basic, rarely loaned words: nearly half of it overlaps with the Leipzig-Jakarta list. However, more culturally specific shared retentions such as "iron", "owner", "cow", "donkey", "horse", "pot", "sew", and "sandals" remind us that the split of Northern Songhay is after all rather recent (much more so, in fact, than these words alone might suggest).

These pan-Northern retentions, however, by no means exhaust the Songhay lexicon of Northern Songhay. Korandjé alone retains some 183 list items of Songhay origin, at least 135 of them shared with Tasawaq, while for many words (eg "four", "green"), only Tasawaq has kept Songhay forms. Well over 227 items have Songhay equivalents in at least one Azawagh Songhay variety, and more than 241 have equivalents either in the Azawagh or in Korandje. If the even more conservative (but extinct) Emghedesie variety were added to the list, that number would no doubt be even larger. Proto-Northern Songhay certainly had a significantly larger Songhay lexicon than any of its descendants does.


[Later addendum]: Removing all words with Arabic-derived Korandje forms from the list makes no difference to the classification; the table ends up like this:

KorandjéTadaksahakTagdalTabarogTasawaq
Korandjé135136138142
Tadaksahak135188186174
Tagdal136188231188
Tabarog138186231181
Tasawaq142174188181

6 comments:

John Cowan said...

English spider is < Proto-Germanic *spin-thron-, therefore etymologically 'spinner'. It's doubtless a common metaphor. Although the word is a native one, Etymonline says:

"Not the common word in Old English, which identified the creatures as loppe, lobbe, also atorcoppe [hence "Lazy Lob" and "Attercop" in The Hobbit], and, from Latin, renge. Another Old English word was gangewifre "a weaver as he goes," and Middle English had araine "spider" (14c.-15c., from French)."

David Marjanović said...

Even more obvious in German Spinne.

Chris said...

Hi ,

I have a blog on linguistics. Since our blogs are related, I have added your website in my blogroll. My website url is http://langind.blogspot.com. I hope you like my blog. Can you please add my blog in your blogroll.

Thanks,
Chris

Rab Bar said...

سلام مرحبا




لا يوجد شيء اسمه لغات الصنغاي الشمالية بل هي تنوعات أمازيغية طارقية فكل المتكلميين بهذه اللهجات هم أمازيغ طوارق و معظمهم بيض البشرة

فأصحاب لغة الصنغاي هم الزنوج مثل الزرما ... و غيرهم


و كما قلنا دائما حقيقة علمية واضحة للأعمى أصل مشترك بين لغة الأمازيغ و زنوج الصنغاي


فيكفينا دليلا على ذالك أن أكثر من 90بالمئة من أفعال اللهجات الأمازيغية الطارقية ( إدهصكان و إجدالن ) أنها تتطابق حرفيا مع افعال زنوج الصنغاي

و لكن هذه الافعال تتحول الى افعال اخرى في الحالة التبادلية و السببية و المبني للمجهول و هذه الافعال المتحولة متطابقة تماما مع أفعال من لهجات أمازيغية أخرى


و السؤال الذي يطرح نفسه بعد سطوع و لمعان الحقيقة العلمية القاطعة ( أصل مشترك بين لغة الأمازيغ و الصنغاي


*هل زنوج الصنغاي مثل الزرما أصلهم أمازيغ و لكن أمازيغ سود البشرة

أم العكس الأمازيغ أصلهم صنغاي و لكن في هيئة صنغاي بيض البشرة


و شكرا
*هل زنوج الصنغاي مثل الزرما أصلهم أمازيغ و لكن أمازيغ سود البشرة






Rab Bar said...

سلام مرحبا

أن القول بوجود شيء اسمه اللغات الصنغاي الشمالية يعتبر هذا ظلما عظيما في حق الأمازيغ و لغتهم


حقيقة الأمر أن هذه اللهجات هي تنوعات أمازيغية طارقية فأهلها طوارق و معظمهم بيض البشرة

فلو ذهبت الى أصحاب هذه اللهجات فقلت لهم من أنتم فسيقولون نحن أمازيغ من الطوارق و لو قلت لهم بأي لغة تتكلمون

فسيقولون نتكلم بلغة الأمازيغ و تحديدا بلهجة الطوارق


و لكن بسبب الأصل المشترك بين لغة الأمازيغ و الصنغاي نجد أن هذه اللهجات الأمازيغية الطارقية أكثر من 90

بالمئة من أفعالها تتطابق حرفيا مع افعال زنوج الصنغاي مثل الزرما و لكن هذه الافعال تتحول الى افعال أخرى في حالة التصريف التبادلي و السببي و المبني للمجهول و هذه الافعال المتحولة هي متطابقة تماما مع افعال من لهجات أمازيغية أخرى


حتى أن الباحث الأوروبي المسمى ( مارتن كوسمان ) كتب مقالا يحاول فيه انكار الاصل المشترك بين لغة الأمازيغ و الصنغاي

و لكنه عندما وصل الى قضية تطابق 90 بالمئة من أفعال اللهجات الطارقية الامازيغية ( اجدالن و ادهساكن ) مع افعال زنوج الصنغاي و تحول هذه الافعال الى افعال تتطابق مع افعال من لهجات امازيغية اخرى في حالات تصريفية اخرى . نجد أن هذا الباحث احتار و اندهش و لم يجد أي تفسير لهذا الأمر

و حقيقة الأمر هذا التحول الذي تتميز به اللهجات الأمازيغية الطارقية (أدهصاكن و اجدالن ) يعتبر هذا التحول معجزة فوق الأرض حيرت جميع شعوب العالم


الحق ظاهر للأعمى و للطفل الصغير أصل مشترك بين لغة الأمازيغ و الصنغاي


و شكرا لكم





Rab Bar said...



و كما قلنا دائما حقيقة علمية واضحة للأعمى أصل مشترك بين لغة الأمازيغ و زنوج الصنغاي


فيكفينا دليلا على ذالك أن أكثر من 90بالمئة من أفعال اللهجات الأمازيغية الطارقية ( إدهصكان و إجدالن ) أنها تتطابق حرفيا مع افعال زنوج الصنغاي

و لكن هذه الافعال تتحول الى افعال اخرى في الحالة التبادلية و السببية و المبني للمجهول و هذه الافعال المتحولة متطابقة تماما مع أفعال من لهجات أمازيغية أخرى


و حتى في حالة عدم مقارنة اللهجات الامازيغية ( ادهصكان و اجدالن ) مع لغة زنوج الصنغاي فأننا نجد تطابق لغوي قوي ايضا بين لغة زنوج الصنغاي الزرما و غيرها مع لهجات أمازيغية أخرى

و قد قدمنا امثلة على هذا الأمر و ها هي امثلة اخرى معتمديين على بعض مراجع امازيغية و صنغاي بسيطة نعد بالمزيد عند المطالعة على المراجع الكبرى


*don = يغني صنغاي / dan = يغني امازيغ ميزاببي


*kani = ينام صنغاي / gen = ينام أمازيغي


*sunufu = يستريح صنغاي / sunfu يستريح أمازيغي


*dafor= وسادة صنغاي / adafor/ dafor جمع daforen = وسادة أمازيغي


*wadin/ wodin / wahind....اسماء اشارة صنغاي / wadin/ wodin / wahdin = اسماء اشارة أمازيغي


*dal = يتضرع صنغاي/ dal = يتضرع أمازيغي


*bunduwey = تحرك صنغاي / balduwey = تحرك أمازيغي


*damu = يزرع صنغاي / dam = يزرع أمازيغي


*far = يحرث صنغاي / farfar = يحرث أمازيغي



و هذا كله زيادة في التوضيح و القوة



و كما قلنا دائما حقيقة علمية واضحة للأعمى أصل مشترك بين لغة الأمازيغ و زنوج الصنغاي


فيكفينا دليلا على ذالك أن أكثر من 90بالمئة من أفعال اللهجات الأمازيغية الطارقية ( إدهصكان و إجدالن ) أنها تتطابق حرفيا مع افعال زنوج الصنغاي

و لكن هذه الافعال تتحول الى افعال اخرى في الحالة التبادلية و السببية و المبني للمجهول و هذه الافعال المتحولة متطابقة تماما مع أفعال من لهجات أمازيغية أخرى