Thursday, January 04, 2018

Taleb unintentionally proves Lebanese comes from Arabic

So Taleb has jumped back on his hobbyhorse with yet another post on Lebanese not being Arabic; see my previous posts Why "Levantine" is Arabic, not Aramaic: Part 1, Part 2, Part 3, Zombie hypotheses and the Zeitgeist, On finding the sources of shared items. The funniest thing about this one is that he's been helpful enough to provide a wordlist (for his dialect, I presume) that - despite a number of typos, almost all of which increase the apparent similarity between Levantine and non-Arabic Semitic languages - should be enough all by itself to prove to anyone in doubt that Lebanese is clearly descended primarily from Arabic, with very little Aramaic influence and even less from Canaanite/Phoenician. Unfortunately, he wasn't as helpful on the grammar, not bothering to include equivalents from other Semitic languages for the pronouns and verbal conjugations...
But I don't have all day to spend beating this dead horse, and doing etymology properly takes time. So let's just have a quick look at the first page of his wordlist (well, probably the second one - the real first one seems to be missing), and leave the other pages as an exercise for the reader.

Out of these 39 words, 18 seem to be unambiguously Arabic in origin - either they share specific sound changes with Arabic to the exclusion of the rest of Semitic, or they use a root not used in the appropriate meaning elsewhere in Semitic. Only two look like being Aramaic rather than Arabic in origin (and the evidence in both cases is fairly weak): "hand" and the patently non-basic vocabulary word "image". (Taleb would add a third, zalame "man", but this word has an at least equally plausible Arabic etymology, making it ambiguous at best.) The remaining 19 words are ambiguous, and could in principle derive from any of more than one Semitic languages - but even there, the situation is not symmetrical; all 19 could derive from Arabic, whereas no more than 11 of them could derive from Aramaic. The unambiguous cases give the following ratio: 18 Arabic : 2 Aramaic : 0 everything else. On that basis, we should therefore expect 90% of the ones ambiguous between Arabic and Aramaic (ie all but one) to derive from Arabic, not from Aramaic, and all of the ones ambiguous between Arabic and another Semitic language but not Aramaic to derive from Arabic. For details, see the following table:

1 goat Arabic does not share Canaanite+Aramaic+Ugaritic *nC > CC; does not share Akkadian *ʕa > e
2 god Arabic / Aramaic shows innovative gemination of the l, attested only in Arabic and some dialects of Syriac
3 good innovative the Arabic etymology is obvious, but the root is pan-Semitic so we may generously assume that it could in principle have derived from some other branch
4 grass Arabic does not share Aramaic and Phoenician *ś > s ; does share Arabic *ś > š
5 grind Arabic / Canaanite does not share Akkadian *aħa > ê ; does not share Aramaic CaCVC > CCVC
6 hair Arabic / Ugaritic does not share Aramaic and Phoenician *ś > s ; does share Arabic *ś > š ; does not share Akkadian loss of *ʕ
7 hand Aramaic although a change of *yad > *īd is natural enough that it could easily have happened independently in Arabic...
8 hare Arabic / Canaanite / Aramaic / Akkadian no distinctive innovations
9 he-goat Arabic / Canaanite / Aramaic no distinctive innovations
10 head Arabic / Ugaritic does not share Canaanite *aʔ > *ā > ō nor Aramaic *aʔ > ī nor Akkadian *aʔ > ē ; the form rās (with loss of the glottal stop) is well-attested in early Arabic dialects
11 hear Arabic does not share Aramaic and Phoenician *s > š (I'm going with Huehnergard's reconstruction of proto-Semitic sibilants here). Note that the correct Syriac form is šmaʕ, not sma3 ; likewise the Hebrew
12 heart Arabic The initial glottal stop (still pronounced q in, for example, Alawite dialects) can only be explained from the Arabic form, which is a lexical innovation replacing original *libb
13 honey Arabic 3asal is clearly Arabic, and – as I've pointed out before – dabs is attested in Classical Arabic as well as in Hebrew and Aramaic
14 horn Arabic / Canaanite / Aramaic / Akkadian / Ugaritic no distinctive innovations
15 horse Arabic Syriac ḥsan 'strong' has s, not ṣ, but even if it were cognate, the Classical Arabic and Levantine form still share a semantic shift unattested in Aramaic
16 house Arabic / Canaanite / Aramaic / Ugaritic Akkadian can be ruled out, since it shows a shift *ay > ī which never happened in Levantine.
17 hundred Arabic / Canaanite / Aramaic / Akkadian / Ugaritic The only innovation here, ʔ > y, is not shared with any of the ancient language in question
18 hunger Arabic Even assuming jūʕ has cognates elsewhere in Semitic, the change g > j is specific to Arabic
19 hunt Arabic / Canaanite / Aramaic / Akkadian / Ugaritic The only innovation here, use of the D-stem, is not shared with any of the ancient languages
20 image Aramaic Since when is 'image' basic vocabulary? But yes, assuming we can trust the transcription, it shares the aw with Aramaic
21 inside Arabic / Aramaic Mixed signal here: the meaning looks like Aramaic, but the sound shift g > j is Arabic not Aramaic. In reality, the word *jaww must originally have meant 'inside' in Arabic too; it lost this meaning in Classical Arabic, but kept it in many of the dialects
22 iron Arabic
23 kidney Arabic / Canaanite / Aramaic / Akkadian / Ugaritic The only innovation here, *y > w, is not shared with any of the ancient languages (but _is_ shared with many other modern Arabic dialects...)
24 kill Arabic / Canaanite Does not share Aramaic CaCVC > CCVC
25 king Arabic / Canaanite / Aramaic / Ugaritic Since when is 'king' basic vocabulary?
26 knee Arabic Shares a unique innovation with Arabic – the metathesis brk > rkb
27 know Arabic
28 laugh Arabic Shares a unique innovation with Arabic – the sound shift *ɬ' > ḍ (which came relatively late in Arabic – later than Sibawayh, even – and never happened in any other Semitic language). I can't speak for Amioun, but in general Levantine has ḍaḥak; if Amioun does have ḍaḥaq, the fact that it didn't become *ḍaḥaʔ suggests that the *k > q happened there only after the regular shift *q > ʔ, and hence has nothing to do with the Canaanite or Ugaritic forms.
29 leg innovative The alleged Ugaritic form is nonsense – Ugaritic had no j sound, and the dictionary of Del Olmo Lete and Sanmartin reveals no appropriate Ugaritic form. It is true that the Levantine form seems to be shared with Ethiopic and some Yemeni dialects, but not with any ancient language of the Fertile Crescent.
30 lion Arabic A very problematic choice as 'basic vocabulary'.
31 live Arabic / Canaanite / Aramaic Except that the Levantine form is clearly 'alive', not 'live', making the whole comparison problematic....
32 love Arabic The Arabic is of course mistranscribed - in his terms, it should be 2a7abba, whereas the Hebrew and Aramaic forms really do have a h.
33 make Arabic
34 man innovative 'zalame' is etymologically problematic – both Arabic and Aramaic etymologies have been proposed. 'rejjel' is of course from Arabic. dakar is 'male', not 'man'.
35 many Arabic
36 meat Arabic This shares a specific semantic shift with Arabic to the exclusion of the rest of Semitic : « staple food » > « meat »
37 milk Arabic / Ugaritic The root is common to several Semitic languages, but the use of the passive pattern fa3īl in this word is unique to Arabic
38 month Arabic Pretty sure the normal Levantine form is shahr, not sha7r, not that it makes any difference to the etymology – and for sure Syriac 'moon' below is sahrā, not šahrā.
39 moon Arabic

6 comments:

Samn! said...

The only one of these where I might quibble with you here is 'juwwa'. The Arabic jaww itself is probably an early Aramaic borrowing and I suspect that even its use in Q16:79 retains the original meaning of "inside".

That said, in many, many Persian loanwords, some of which would've almost certainly been post-conquest borrowings (I realize how hard this is to establish, but there's a whole host of Persian borrowings like this in Abbasid poetry that only make sense in a post-conquest cultural context) g is borrowed as j or appears with alternate forms as either j or q. So, I'm not sure that g > j can in itself determine that a word is not a post-conquest loanword.

Lameen Souag الأمين سواق said...

If it was a borrowing, then its Qur'anic use suggests that it was a pre-conquest one. I wouldn't exclude that possibility. But I suspect it of being a common inheritance rather than a borrowing from Aramaic into Arabic; "dāxil" is a very transparent formation. A dialect map of "inside" would be useful here, but I don't think that volume of Behnstedt & Woidich is out yet.

Al-Jallad said...

Note that gw' (guwwa) 'inside' and br' (barra) 'outside' are also a pair in Aramaic, as they are in Arabic. If they are loans, then it is very possible that they diffused to Arabic from Nabataean or Palmyrene Aramaic. The final /a/ vowel could be a reflex of the accusative in Arabic, or the terminative (which forms adverbs as well) < *ah < *Vs in Aramaic. As for the g = j pairs, it seems that the earliest stratum of Levantine Arabic had a [g] realization of Jim (Proto-Semitic *g), as early loans into Neo-Aramaic have a velar reflex of Arabic jim. Thus, early Aramaic loans into Arabic would have undergone the g > j change, along with native vocab. Brilliant piece as usual, Lameen! Thank you!

Whygh said...

Taleb aside, is there any evidence for any early non-Aramaic Semitic words in the Lebanese or Coastal Syrian varieties of Arabic?

Lameen Souag الأمين سواق said...

Ahmad: Thanks for the helpful comment!

Whygh: Can't think of any reliable references offhand for Lebanon, but a couple have survived in Palestinian Arabic, as shown for instance by Mila Neishtadt: The Lexical Component in the Aramaic Substrate of Palestinian Arabic (notwithstanding the title, she gives one or two words that predate Aramaic.)

Lameen Souag الأمين سواق said...

Also relevant in this connection, though less thorough: Hebrew and Aramaic Substrata in Spoken Palestinian Arabic, by Ibrahim Bassal.