- Hieroglyphic: q3d3ti, g3d3y, g3d3tw (says Wallis Budge);
- Akkadian (Tell el-Amarna): Az-za-ti;
- Akkadian (Assyrian): Kha-az-zu-tu;
- Biblical Hebrew: `azzah;
- Greek (Herodotus): Cadytis (probably Gaza, but some dispute)
- Greek (Septuagint): Gaza (Γάζα)
- Latin (Pliny): Gaza
The interesting thing is that Arabic has preserved the gh in Gaza, which would be impossible if it had taken the word from 7th-century Aramaic, which has no gh either (Hebrew was almost surely extinct as a spoken language by the time Islam arrived.) Could it have been borrowed from Greek? Maybe; but, given that Herodotus notes that "Arabians" dominated the coast between Gaza and al-Arish even in his time, another obvious possibility is simply that the word Gaza entered Arabic from one Canaanite language or another well before the loss of the `/gh distinction, and didn't change.
As an interesting coda, the name Gaza may apparently be the source of the English word gauze.