These may or may not be of interest to anyone but myself; I'm posting them essentially so I don't forget them.
A couple of idioms:
- ər-riħ f-əš-šbək الريح في الشبك "wind in the net" - empty talk
- ʕla šufət əl-ʕin على شوفة العين "on the sight of the eye" - as far as the eye can see
- ṣufa ṭayṛa صوفة طايرة "a flying piece of wool" - flighty, capricious
- tɣiḍni ʕəmṛi تغيضني عمري "my life makes me feel pity" - I feel sorry for myself
- qʷʕədna ki ʕəbd waħəd قُعدنا كي عبْذ واحد "we stayed like one person" - we kept working together
And another proverb: əɣʷləq bab-ək ma txəwwən jaṛ-ək اغُلق بابك ما تخوّن جارك "Close your door and you won't make your neighbour a thief" - I guess you could loosely render this as "Good fences make good neighbours". Note that the corresponding verb xwən "steal" خْون forms a minimal pair with xun خون "betray", confirming that semivowels are distinct from the corresponding vowels.
As discussed earlier, the name of the town of Djinet is pronounced variously with a final t or d. As a convincing argument for the latter pronunciation being more correct (if the historical evidence hadn't been sufficient), someone pointed out to me that people from Djinet are called jnanda جناندة. The version with t presumably reflects Turkish influence as well as folk etymology.
fut فوت "pass" is used as a serial verb in a construction whose exact semantics I need to figure out better, typically in subordinate clauses: ila fətt šədditu إلا فتّ شدّيتهُ "once you've grasped it..."
Two interesting bits of maritime vocabulary are walyun واليون "apprentice not-yet-sailor who cleans the fishing boat in port" and ṛədfun ردفون "shrimp net". For the latter, I wonder if the first element might be Spanish red "net"; but I can't see what the fun would be in that case. For the former, I hardly even know how to find out what the translation into other languages around the Mediterranean might be. Suggestions for etymologies are welcome!
(Update thanks to jitaenow on Twitter: walyun is from Neapolitan guaglione, and is ultimately cognate with "galleon".)
No comments:
Post a Comment