Sunday, August 30, 2015

Discrimination against Arabic in Algeria?

Attention conservation notice: The story below is probably being promoted as a distraction, to keep Algerians talking about language instead of about what happens when a succession crisis combines with a fall in oil prices, in a state almost entirely dependent on oil revenue. Nevertheless, while not the most immediately pressing problem facing Algeria, it deserves attention on this blog.

After making the rounds of social media, a report of linguistic discrimination in Algeria recently got picked up by the unreliable but popular newspaper Ech Chorouk. Prof. Djamel Dou (who teaches physics at the University of El Oued, and formerly at King Saud University in Saudi Arabia) says he requested in writing - in English - that a stewardess on an Air Algerie internal flight should please address him in Arabic or English rather than exclusively in French, and got kicked off the plane, called a security threat by the captain, and sent to the police station for his pains. (Dou's video testimony is here.)

In keeping with its usual journalistic standards, Ech Chorouk didn't bother even to interview his fellow passengers, much less ask the flight crew for their side of the story, so I can't confirm whether this is a fair account. However, it reminds me so much of less dramatic encounters I've had with Air Algerie that I'm inclined to believe it. In particular, I remember one time in Timimoun a few years ago, when my French was rather poorer than it is now, walking into the local Air Algerie offices to get my ticket changed. I addressed them in Arabic (Darja, of course); they replied in French; I replied in Arabic; they replied in French, with some long set of details that I didn't fully understand; this continued, until eventually I got frustrated enough that I started talking to them in English. At that point they finally shifted to Arabic, after briefly lecturing me about how French was a national language after all (which, legally speaking, is entirely false) and how it's not fair for me to expect them to know English! I got my tickets changed in the end, so it worked out, but it was an eye-opening experience. I certainly spoke more French at the time than the average citizen of Timimoun (see Bouhania 2011:253). If Air Algerie's staff insist on using a foreign language even when the person in front of them obviously doesn't feel comfortable in it, how welcome do you suppose that makes their customers feel?

But the flip side of that is: why does anyone put up with such treatment? Why is it just Prof. Dou, out of an entire flight to a region where French is hardly spoken, complaining? In the case of Air Algerie, obviously because they have nowhere else to go for domestic flights. But I think there is a broader issue as well. People have internalised all too well the idea that Darja is an inferior non-language, unfitting for prestigious contexts like airline offices. So if they prefer Arabic, then, unless they belong to the minority who - like Prof. Dou - can speak grammatically correct Fusha on the fly, they're left with no effective options that they don't feel make them look bad. The immediate solution is obvious: insist that Darja is entirely appropriate in any and all conversational contexts in Algeria, including the most official and prestigious (and not merely that French is inappropriate in such settings).

One final thought, which I suspect many of those sharing this story have not thought about much: if people get treated like this for using the official and majority language, what do you think people experience when they try to use a minority one? A little sympathy on that point could go a long way towards healing the unhelpful political rifts that have been created between some Berber and Arabic speakers.

Updates, 31 Aug: Air Algerie has allegedly opened an inquiry into the incident (says Ech Chorouk). By way of background, Prof. Dou expressed his position on the language issue a year earlier: التعليم: لغة الأهالي أم لغة الكولون .


Moubarik Belkasim said...

The Moroccan airliner RAM does its announcements in Literary Arabic and French. I bet that at least 50% or 60% of the Moroccan passengers don't understand most of what they're hearing. An ongoing surreal joke.

When Morocco and Algeria don't teach Berber and Darija at schools, most institutions and companies (including airliners) won't be able to put out useful texts and audio material in Berber and Darija even if they wanted to.

We're in 2015 and there isn't a single Moroccan or Algerian TV channel that broadcasts a full news hour in Darija that is understandable to the lay Darija-speaker. Talk about involving people in public affairs. A nation that does that is shooting itself in the shoes.

Berber is in its infancy in this regard (TV news) but has an advantage over Darija. People and the State now consider Berber a legitimate language. For Darija, they refuse to.

Individual inclinations of Moroccan and especially Algerian employees to speak French with customers and ignore Berber and Darija (especially in high-class hotels, airports...) are also products of the educational system and the media, all wrapped in sheets of psycho-cultural upward-mobility make-believe illusions, often practiced from both sides of the counter.

Lameen Souag الأمين سواق said...

In theory, Air Algerie does its announcements in Standard Arabic and French too. It seems this stewardess decided not to bother with the Arabic part. But Algeria does have news broadcasts in Darja, I think, though not often.

Moubarik Belkasim said...

News bulletins in Darija? Which channel? I don't mean the pundits who mix Arabic with Darija during talkshows. I've seen the Algerian TV channels of Echourouk and Dzair and Almagharibia (which are supposed to be hip and independent and less formal) and they are copycats of Aljazeera and other Middle East channels. Almost the same language, same words, same style.

Emad Odel said...

Talking about Darja. Before teaching it at school, or using it in literature works (it is already used, at least in Tunisia), the language must be standardized. And here I wonder, is Darja one language or three different languages (or even more)? I can't really decide.

If I follow ISO 639-3, there are Moroccan, Algerian and Tunisian, however, in Tunisia itself there are different dialects, with different vocabulary, phonology and even morphology, and I am pretty sure it is the same situation in Algeria and Morroco.

Note that in Tunisia people usually communicate in Tunis dialect (the de facto standard dialect)

TL;DR: Is Darja one language with different dialect? Is it possible to make one standard Darja?

Lameen Souag الأمين سواق said...

If you define "language" in terms of mutual comprehensibility, of course Moroccan and Algerian are one language, and so are Algerian and Tunisian. Dunno if Moroccan and Tunisian are the same language - this is a dialect continuum, so that does not follow from the previous two statements - but probably.

Is it possible to make one standard Darja? In theory yes, but it's unlikely to work unless the Maghreb is politically unified.

Anonymous said...

Prof. Dou's experience is believable and I am inclined to sympathise with him. My Moroccan bank posts letters to my London address written in French! When I telephoned them to explain that they write to someone with atrophied French, that Arabic or English would be more suitable, their employee started becoming defensive and asked for my name and other details with a Mukhabarat intonation.

Misguided people inject French into the dialogue whenever the subject matter/context becomes supposedly too sophisticated for the native languages. Assimilating my experiences and your experience with Air Algerie, it is almost as if the people in question fear the physical dynamics of their business vulnerable to malfunction if they speak Darija instead of French, that the mechanical soundness planes will not be consolidated without the use of French, planes might fall apart mid air if their passengers where sold tickets in Darija. By such behaviour, Maghreb professionals give French an almost mystical quality, speaking French as if by doing so they summon the gods of modernity, progress and sophistication to bless and guide their performance/transaction. It is ironic that they speak French expecting to garner an air of sophistication but can be interpreted to look so primitive deep in a mystical performance.

Lameen Souag الأمين سواق said...

Hah. If only the ceremony worked, I might have more sympathy for them! Sadly, Air Algerie is living proof that speaking French all the time does not impress the gods of modernity and progress.

Peter Norman said...

When my boyfriend and I visited Ain Turck and Oran recently, we found ourselves in some absurd linguistic situations. His brother took us and his family out to a restaurant with an impressive menu printed in (only) French. But the waiter, clearly arrived recently from the countryside, understood neither French nor Fusha, and even my "brother-in-law" had difficulty making himself understood in Darja with him. Pointing at things on the menu was no help, as it quickly became apparent that the waiter could neither read nor write. (For those who like completion in stories, we upped sticks and went to a different restaurant.)

For what it's worth, my partner takes a very different view from you (which I simply report, and neither endorse nor contradict), that both French and Darja should be systematically taught in all schools, with Fusha as an "optional extra". He compares compulsory Fusha with the idea that all Europeans should still be able to speak or write Latin.

I didn't catch any news broadcasts in Darja, but there were chat-shows, and, contrary to what you said elsewhere, cartoons dubbed in Darja - though a rather artificial and barely credible Darja that contained virtually no French words at all.

My boyfriend is a very Europeanized and (although he's Belgian) I don't mind you saying "Frenchified" Algerian. I doubt whether your and his ideas of being Algerian are reconcilable. He certainly thinks speaking French is the sine qua non, Darja a good extra arrow in one's quiver, and Fusha a pointless distraction. Of course, for gay/lesbian people there, French is undeniably the highest-status language; let the sociolinguists get to work on that.

Lameen Souag الأمين سواق said...

The idea of gayness as an identity is strongly endorsed by French media and society, and overwhelmingly dismissed and rejected by Arabic-speaking media and society. Hardly surprising then that adopting it should correlate with preferring French; the causation might even be bidirectional, in that Francophones are likely to be more exposed to the concept.

I've never seen a cartoon dubbed in Darja; that must be new.

Peter Norman said...

Your comment on the "foreignness" of gayness as an identity (though not, of course, homosexuality as a practice) is spot-on. My understanding is that the Mashriqi languages are chock-full of English, rather than French loan-words on the issue. In Oran, the use of the word "gay" or "lesbienne" seemed to trigger a whole switch in the conversation language from Darja to French. Accustomed as I am to unexpected gender attributions in North African French, I nonetheless permitted myself a smile at hearing my gay sisters referred to as "les lesbiens"!

I can't swear hand on heart that the Darja cartoons were Algerian, they could have been from Tunisia.

My partner's brother is some kind of generalissimo in the Douanes there, which was convenient, because we zipped through airport controls while others were queuing up. In the departure lounge, we ran into his boss, who was taking the same flight as us, and they spoke to each other exclusively in French. That JUST MIGHT have been out of politeness to us, but I don't really think so. It seems that's the language in which civilized, sophisticated people talk to each other, while Darja is reserved for the home/café and Fusha for tiresome Arabic foreigners. I'm trying to report these things objectively, and not be judgmental about them. You have plenty of other correspondents who'll do that.

Peter Norman said...

According to my ex-wife (from Djerba), Tunisian and Moroccan ARE mutually comprehensible, with a certain amount of good will on both sides.

I don't think political unity is a necessary prerequisite for a standardized Darja. Egyptian (Cairo?) is the de facto standard for Mashriqi. It would just take ONE of the Maghrebi countries to shake off the iron grip of Fusha (journalists pretend to write it, we pretend to read it) and declare (its own) Darja an official language, and prioritize it over "classical" or "literary" Arabic in schools. Don't hold your breath...

Heathcliff al-Huxtable said...

@Peter Norman,

My position as an Arab person is that neither darija nor French should be taught on schools until the education system is good enough to create above 95% literacy and fluency in Modern Standard Arabic. Once this is achieved then by all means start teaching in French.

Firstly, I think that teaching fusha as an "optional" class would be totally stupid. It would disconnect the Maghreb region completely from the rest of the Arabic speaking world. I am connected online with Maghrebi people on Arabic forums and social media. If fusha is no longer taught there, they will lose this connection to the Middle East within a generation or two. This makes no sense to me whatsoever. And living in the Gulf region, I meet plenty of Maghrebis and am able to converse with them without issue if I minimize my accent and they do some code-switching as well.

Secondly, I'm also a citizen of Finland, where there are also language problems. Finnish is a diglossia, with regional varieties, and the country has minority speakers of Finnish-Swedish and Sami. All teaching and formal discussion in Finnish occurs in the high register, but there are tv channels for Sami and Swedish. However, unlike in the Arab world, the education system is good enough that everyone can switch to the higher register without much difficulty whatsoever. On my visits to the Maghreb I found that there were many people who couldn't speak to me in Arabic whatsoever, stumbling and stuttering and using French words in every sentence.

I view the argument that Arab countries should standardize the darijas and teach in them to help literacy and scientific legibility the same as the Ebonics argument in the US. Sure, if you standardize Ebonics and teach it in schools, impoverished black youth will learn to read easier since it's the language they speak at home. But at the same time, you'll be disconnecting them from the standard English spoken everywhere else, and that is an enormous problem and exactly the same problem that teaching darijas would create in the MENA region.

Dhansingh Gurung Gurung said...

Most of the People are knows Where is Everest Base Camp Trek is a top destination in the world because those trekkers are planning to hike if they
have enough for fitness and healthy and also enough budget first try 10 Days Everest Base Camp, Everest Base Camp trek 12 days, Everest Base Camp Trek 13 days,
Everest Base Camp Trek 14 days. these trip are depended budget and physical fitness. Because There are many route and most challenging path and passes above 5400 meters as chola, Renjola and kong mala.
Everest Base Camp Trek cost is not any type of designation trekkers choices. if you have just hired a guide and self-paying rest of the thing that
would cheaper but take full board packages then cost does higher. Everest Trekking Routes Organized as flexible time and custom Everest Base Camp Trek
for Everest Base Camp Trek Route. Because tour organizer has been over 20 years experience in this industry. only Kathmandu to Lukla
and Lukla to Kathmandu domestic flight ticket is expensive and rest of thing are compared to another trekking route as cheap Everest base Camp Trek.
These days most of Asian Country search on Internet as EBC Trekking that country are Thailand, Singapore, Malaysia, honking, Indonesia, and China.

Sappa Lama Gomso said...

Annapurna Base Camp Trek is one in every one of the big ranges that expand from Vara-Shikar (Annapurna Fang) towards Manaslu and Lamjung range that is roughly 60-70 kilometer of lateral distance. which has one peak over eight,000 meters, 13 peaks over seven,000 meters, and sixteen additional over half dozen,000 meters. The landscape of the region provides breathtaking sceneries. the first morning views of the mountains square measure majestic. The sunrise views from on the trail of the trek square measure breathtaking. The treks mix such a large amount of totally different landscapes and convey you, therefore, getting ready to the bottom of seven,000 and 8,000-meter peaks.Annapurna Base Camp trekking designed by Nepal Base Camp Treks is one in every of the foremost loved trekking destinations. throughout the trek except witnessing made cultural diversity, you'll additionally withstand remote farms still as villages occupied by Gurung ethnic tribes WHO square measure popularly celebrated everywhere the planet for his or her bravery. you'll be able to expertise the culture, previous traditions, and spiritual values of grunge individuals. To begin ten days Annapurna Base Camp, we are going to drive to Nayapul from Pokhara and walk right along the trail and keep on trekking downhill following a watercourse to Birethanti. Also, we are going to climb to Jhinu danda wherever we will get pleasure from tumbling within the natural spring. On the thanks to Dovan, we are going to be rewarded by the outstanding views of Mt. Machhapuchhre, Annapurna South, and Huinchuli. Plus, we are going to pass Chomrong, an oversized Gurung village. we are going to additionally pass the tree-plant full of bamboo and bush trees beside the Modi watercourse and reach Donovan. Then we are going to walk for six hours to urge to Annapurna Base Camp lies at the elevation of four,095m via Machhapuchhre base camp that fantastically assaults the northern aspect of the very giant Mt. Machhapuchhre. Walking for around four hours we are going to reach Annapurna Base Camp that enthralls the North American nation with the putting views of the world’s tenth highest Annapurna I ( eight,091 m), Mt. Machhapuchhre Annapurna South, Huinchuli and additional. Trekking Guide Team offers a wonderful probability to travel for Annapurna Base Camp that is one in every of the foremost picturesque and exciting set within the heart of the nice Mt. Annapurna. we are going to cause you to feel the nice distinction if you choose to travel with North American nation since our good staffs and hospitable porters will certainly cause you to trek safe, comfy and unforgettable.

Sappa Lama Gomso said...

Everest Base Camp Trek is one of those journeys that create your vacation dreams return true. Hiking on the legendary foothills just under the mighty Mount Everest 8848m with exciting views of the master peaks will solely be found within the Everest Region. This celebrated trek is thought worldwide for its trailblazing routes & the landscapes speak to your senses. On this trip you furthermore Mera peak out at the celebrated Kala Patthar (5,600m/18,373ft) read purpose for a few grand direct views of the very best mountain in the world. Everest Base CampTrek additionally includes different celebrated eight thousand peaks like Mt mountain peak (8,516m /27,940ft), Makalu (8,485m /27,838 ft) Cho-Oyu (8,201m /26,906ft). The culture of this specific space is of nice notebook stuff & interacting with the native of us puts a lot of zest into your venturesome journey as you walk through the Khumbu region of the Asian country. This legendary path could be a psychological thriller for top & wild hikers World Health Organization want the tread the methods wherever legends walked before on their thanks to conquering mountain peak, some did some didn’t however the Everest Base Camp Trek path keeps those legends alive for many trekkers World Health Organization head to the present region. The trip begins with a stirring mountain flight to Lukla, one among the world’s highest mountains; & as shortly as you set down at that altitude, the remainder is history. Your hike takes you to the favored village city of Namche, referred to as the ‘gateway to the Khumbu’’ & from there on you rehearse quiet monasteries with the acknowledge Sherpa of us World Health Organization inhabit this region & their culture is price noting. On the way, we have a tendency to visit the Sagarmatha parkland, home to some rare fauna & flora, this additionally wherever we have a tendency to adapt for a few time. We head deep into the Khumbu hiking into the forest of shrub, birch trees & pine, with colorful villages wherever we have a tendency to square measure sincerely welcome by the Sherpa community. we have a tendency to square measure pleasantly stunned to return across a hospital-based mostly in Khunde and health post at Pheriche that shows this region not solely cares for the locals however also are able to look out of trekkers World Health Organization have altitude issues. Doctors square measure invariably at the post for aid treatment. The Everest Base Camp Trek is arduous however varied teahouses square measure found on the paths providing smart grubbed to shelter from the generally harsh climate. Our trek culminates at base camp so we have a tendency to create a path for Namche as we have a tendency to hike back to Lukla to rendezvous for our flight to Katmandu. we have a tendency to add an additional contingency day for inclement weather which will delay flights. It’s recommended to be pretty acceptable to undertake this journey; you only want some smart hiking exercise before doing this trip. And Nepal Base Camp Treks can do the remainder to allow you AN action-packed odyssey of a period.