For example, the noun "book" is conjugated as follows:
SG | PL | |
NOM | kitoob | kitaaboot |
ACC | kitaab | kitaabeet |
GEN | kiteeb | kitaabeet |
One thus says royt ilkitaab "I saw the book", sagatʼ ilkitoob "the book fell", deexil ilkiteeb "inside the book". The resulting system is rather reminiscent of Old Irish, among other languages of our own timeline.
Sadly, a full documentation of this fascinating dialect will forever be wanting, due to the difficulty of travelling to fictional destinations and of getting recording equipment to work properly in fantasy universes. However, I trust that the available data is sufficient to establish that phonetic changes such as the loss of final short vowels need not automatically imply the loss of morphological information that the lost phonemes had encoded.
5 comments:
Of mice and men.
Phonemes gang aft agley...
Welsh does this a fair bit in noun plurals, with umlaut because of the lost Brythonic final /i/: brân "crow", plural brain. A fair number of adjectives still lower root vowels in the feminine singular because of the lost final /a/, e.g. gwyn "white", feminine gwen.
There are even one or two relics showing umlaut before lost genitive and dative endings; Old Welsh has gwas nim "abode of heaven", where "heaven" is normally nem (= Modern Welsh nef), and the old dative is preserved in relics like heddiw "today" (cf dydd "day"), erbyn "by", from ar "on" and the dative of pen "head."
Kusaal, like other Western Oti-Volta languages, has umlaut before the plural ending -i, e.g. naaf "cow", plural niigi; but they haven't got round to dropping the final vowel altogether yet.
And likewise in Sindarin, where umlaut is pervasive rather than on the stressed syllable only: adan 'Man. member of Homo sapiens sapiens' (cf. Quenya atani), pl. edain.
Great philosophy. That's what they say about a lemurian starseed in Arabic literature.
Post a Comment