Tuesday, October 03, 2023

Feynman's Father's Fallacy

The first time I read this quote from Richard Feynman, I was quite convinced by it:

The next Monday, when the fathers were all back at work, we kids were playing in a field. One kid says to me, "See that bird? What kind of bird is that?" I said, "I haven't the slightest idea what kind of a bird it is." He says, "It's a brown-throated thrush. Your father doesn't teach you anything!" But it was the opposite. He had already taught me: "See that bird?" he says. "It's a Spencer's warbler." (I knew he didn't know the real name.) "Well, in Italian, it's a Chutto Lapittida. In Portuguese, it's a Bom da Peida. In Chinese, it's a Chung-long-tah, and in Japanese, it's a Katano Tekeda. You can know the name of that bird in all the languages of the world, but when you're finished, you'll know absolutely nothing whatever about the bird. You'll only know about humans in different places, and what they call the bird. So let's look at the bird and see what it's doing-that's what counts." (I learned very early the difference between knowing the name of something and knowing something.)

And it would be true - in a world where no one else knows anything about birds. (That's probably not so far from the world you or I or Feynman grew up in as children.) If you don't know what nightingales are called, and neither does anyone else, then you can still learn about them - if you have the time and patience to go deep into the countryside to places where they live, and spend cold nights with a pair of infra-red goggles, or set clever traps deep in the countryside or something.

On the other hand, if you do know what a nightingale is called, you can find out enormous amounts about it by simply asking. You can scour Google Scholar for papers by people who did the hard part already; you can get birdwatchers talking about it; you can look it up in a reference manual; in short, you can benefit from the accumulated experience of many generations of observers, instead of having to reinvent the wheel yourself, only to have your knowledge perish with you in the end. If you know what it's called in other languages, you can find out what other communities of observers had to say about it - which, in some cases, may reflect much longer observation than English speakers have been able to undertake. Having found all this out, you can understand your own observations better. Maybe you've discovered something new! Or maybe you've misunderstood what you saw because you lacked a broader context. Either way, you'll know much more with the name than you're ever likely to be able to discover individually without it.

2 comments:

David Eddyshaw said...

I know the names of a good many tree species in several Oti-Volta languages (tree names seem to be remarkably stable not only within the group but even farther afield.) I know the Linnaean names too (dictionary-makers seem often to be surprisingly good at botany.)

However, pretty much the only one of these species I could actually identify in real life is "baobab."

Lameen Souag الأمين سواق said...

I used to be that way with pretty much all tree names. Still can't identify as many as I'd like.

On the other hand, there are still plants that I know by sight but don't know a name for in any language. There are apps to fix that problem, but until then, that makes it pretty difficult to find out anything much about them beyond what they look like and maybe what kind of land they grow on.